05.10.2013

ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ

церковнославянский язык«Мы не можем вот так взять тумблером повернуть и перевести на русский язык», – сказал Святейший Патриарх Кирилл, отвечая в ходе встречи 3 сентября 2013 со студентами высших учебных заведений Смоленской области на вопрос о замене церковнославянского языка на русский в качестве языка богослужебного.

И действительно, этот вопрос актуален в наше время, когда многие русские люди возвращаются к духовным истокам, приходят в Церковь. Но возникает проблема. Многие говорят, что им трудно понять то, что читают и поют в храме, так как не понятен язык богослужения.

История XX века знает попытки перевода богослужения на современный русский язык, но эти попытки не увенчались успехом, церковный народ не принял перевода.

Причин этого неприятия несколько. Во-первых, русский язык не может адекватно передать все оттенки смысла, заключенные в текстах, написанных на церковнославянском. Во-вторых, в церковнославянском языке только несколько слов не имеют похожих корней слов в русском языке (например, «выну» переводится как «всегда»: «Грех мой предо мною есть выну». Псалом 50), все остальные слова имеют одинаковые корни. В-третьих, высший штиль (sic! церковнославянизм) русского языка является по сути набором церковнославянизмов. И наконец, чтобы понять церковнославянский текст, недостаточно перевести его на русский, как не достаточно, например, перевести на русский язык церковнославянизмы  в поэзии А.С. Пушкина, чтобы понять то, о чем пишет Александр Сергеевич. Для понимания нужно не Пушкина подстраивать под себя, а самому повышать свой культурный уровень. Иначе нам придется переводить «Евгения Онегина», где тоже очень много церковнославянизмов, чтобы современный читатель смог без труда понять, что же имел ввиду великий поэт. Но к сожалению, это уже будет не поэзия Пушкина, а что-то другое.

Об этой же проблеме говорил недавно Святейший Патриарх Кирилл. Патриарх призвал не к переводу на русский язык богослужения, а к изучению его и повышению своего культурного уровня. Особую ответственность за это Патриарх возложил на священнослужителей.

Наш приход не остался равнодушен к этой проблеме. При храме церковнославянский язык преподается в Воскресной школе, занятия для взрослых имели эпизодический характер. С октября этого года занятия по церковнославянскому языку будут проходить при храме регулярно по субботам в 12.00. Ведет курс священник Михаил Вокуев. Целью занятий является понимание церковнославянских текстов молитв и умение читать. Первое занятие 5 октября собрало 15 человек. Все собравшиеся проявили большой интерес к изучению языка, на котором молились наши предки и все русские святые.

Надеемся, что занятия станут хорошей основой для понимания и участия не только тела, но и разума в богослужении.